top of page

BETWEEN QUESTION AND QUESTION!- A Poem by Taghrid Bou Merhi

BETWEEN QUESTION AND QUESTION!

Taghrid Bou Merhi

Lebanon/ Brasil


My crying was not a mere coincidence,

When the sea threw its foam into the salt of absence.

I saw my eyes filled with glass, emitting a sound resembling regret.

It was not regret in the sense of questioning,

It was sand that filled the weeping.

It interfered between the wife of clay and the wife of water,

So I saw the bleeding questions crowding, confusing the signals.

Then I discovered that the voice of the question was mute,

And that the hand that wiped my eyes was made of glass,

And that what clung to absence was stupidity.

It was not a stupidity that could be pushed, refuted, or endured,

So I kept it within myself, lest it be said: pride overcame him!

Do not let arrogance take you and make you miserable,

For you have burdened the question with proof!

And if it seemed to you that I did so,

By Allah, you have exaggerated and sinned,

And your question no longer holds any weight.


What has increased in me is only confusion,

And what has increased in you is only harshness.

My sufficiency is your love, whenever my heart flees from desire.

I thought it would pour contentment into my prayers,

But when I aimed at a target, I found it elusive, according to my belief.

My sufficiency is your love, I come to it with love before completion and after manifestation.

I extend in the thirst of questions, hesitating before a tender kiss

That almost unveils forbidden answers.

I extend a soul that materializes with sanctity,

As if a breeze from paradise has appeared,

And there is no sin for an indifferent question!

The horizon expanded and roamed freely in the lung of dreams

So tears of regret overflowed with their bitter taste

Like a weeping child in his painful gaze.


  

Taghrid Bou Merhi is a Lebanese poetess, writer, journalist and translator living in Brazil.

She is a multilingual poet (five linguages), writer and translator. She has authored 17 books and translated 22 books to date. She is an active member of various literary and creative platforms and editor of Al-Arabe Today, Rainbow, Literária Agharid, Al-Nil Walfurat, Literária, Allaylak, Al-Kalam and Awtar Magazine. She is advisor to the International Union of Arab Intellectuals, in the Media Authority for Translation Affairs and advisor to the countries Al-Sham literary platform for literary translation. She is an advisory member among ten internacional poetry consultants chosen by Chinese media giant CCTV. She is ambassador of the team “International Cultural Salon Association” and ambassador of Brazil in the American P.L.O.T.S. Magazine and ambassador of Lebanon in the Association of the World Union of Writers and Artists UMEA Portugal . Her writings are part of several national and international magazines, newspapers, journals and anthologies. She has won many awards for her write-ups. She is working as an Arabic language teacher for non-native speakers.

7 views0 comments

Σχόλια

Βαθμολογήθηκε με 0 από 5 αστέρια.
Δεν υπάρχουν ακόμη βαθμολογίες

Προσθέστε μια βαθμολογία
bottom of page